Tuesday, June 21, 2011

Reflections at the end of the school year / Überlegungen am Ende des Schuljahres

When I got home on Saturday, a friend from Germany who teaches violin had left a message on the answering machine that expressed exactly how I felt: “ My students just played their recital last night, I feel I can breathe again, and make phone calls and look forward to the summer..” No matter where you live and what you teach, it’s the same everywhere. 
Als ich am Samstag nach Hause kam, hatte eine Freundin aus Deutschland, die Geige unterrichtet, eine Nachricht auf meinem Anrufbeantworter hinterlassen, die genau zum Ausdruck brachte, wie ich mich fühlte: “Gestern abend hatten meine Schüler ihr Vorspiel. Ich kann wieder atmen, telefonieren und mich auf den Sommer freuen.” Egal wo man wohnt und unterrichtet, es ist überall dasselbe.
The big “crescendo” towards the end of the school year started almost a month ago, when my first two students played in the auditions of the New Jersey Music Educator’s Association. It was a “first time” for me, too. When I worked at music schools, we always had our own auditions, and  you knew the expectations, the people on the jury. This time, I had no idea what would happen.
Das grosse “crescendo” zum Ende des Schuljahres begann vor fast einem Monat, als die ersten beiden Schüler an den Beurteilungsvorspielen der Musiklehrervereinigung hier in New Jersey teilnahmen. Auch für mich war es ein erstes Mal. Als ich noch an der Musikschule arbeitete, hatten wir immer unsere eigenen Beurteilungsvorspiele. Man kannte die Erwartungen und die Jurymitglieder. Dieses Mal hatte ich keine Ahnung, was passieren würde.  
I felt many students' preparations were juggling between “overcooked” and “underprepared”, which is a common situation before recitals.  It’s often difficult to keep pieces “fresh” over an extended period of time. The music feels “old.” The expression goes flat, and all that’s left are fingers. Everything gets faster - when you’re between 10 and 14, it’s hard to find the break anyway. One student found it helpful to invent a story to go with her piece, which helped her renew the emotional connection to the music.
Ich hatte den Eindruck, dass viele Schüler entweder zu gut oder zu schlecht vorbereitet waren, was nicht selten vor Aufführungen passiert. Es ist oft schwer, Stücke über längere Zeit frisch zu halten. Der Elan geht verloren, und der Ausdruck flacht ab, alles, was übrigbleibt sind Finger. Alles wird zu schnell - 10 bis 14- jährige sind ohnehin schwer zu bremsen. Eine Schülerin fand es schliesslich hilfreich, eine Geschichte zu ihrem Stück zu erfinden, um die emotionale Verbindung zur Musik wieder herzustellen.
Others get started too late, and find themselves cramming notes into their system until the last minute. It’s amazing what some people can accomplish in a short time, and you just wonder how they would play if they managed to keep up the energy throughout the entire school year.
Andere fangen zu spät an, und sind bis auf die letzte Minute mit Tönelernen beschäftigt. Es ist erstaunlich, wieviel manche Schüler in kurzer Zeit schaffen können, und man fragt sich, wie sie spielen würden, wenn diese Energie das ganze Jahr über anhielte.
In the end, it all came out well - with everybody getting “superior” or “outstanding ratings, there were no complaints. I had volunteered to help out with organization on the second audition date. I was asked to put the rating sheets into the mailing envelopes, so I got to read many mindful and constructive judges’ comments, while listening to a lot of excellent playing coming from the classrooms. 
Am Ende ging alles gut. Alle wurden mit “gut” oder “sehr gut” bewertet, und waren zufrieden. Beim zweiten Termin hatte ich mich bereiterklärt, bei der Organisation mitzuhelfen. Während ich die Beurteilungsbögen in die Briefumschläge steckte, hatte ich Gelegenheit, viele konstruktive Kommentare zu lesen, und aus den umliegenden Kassenräumen hörte man viel ausgezeichnetes Klavierspiel der Schüler. 
Friday evening, we had our end-of the-year recital. Focus one more time - and then, it’s suddenly all over. 


Am Freitag abend hatten wir unser Vorspiel zum Ende des Schuljahres. Noch einmal höchste Konzentration - und dann ist auf einmal alles vorbei.
Throughout the year, I had kept a practice chart for the students - for every day of practicing, you get a practice point. For 20 points you get a certificate, for 100 you get a little gift, and then you aim for the next 100... 


Das Jahr über hatte ich für die Schüler eine Übetabelle in meinem Studio aufgehängt. Für jeden Tag an dem man geübt hatte, bekam man einem Punkt. Für 20 Punkte gab es eine Urkunde, für 100 ein kleines Geschenk, und dann arbeitete man an den nächsten 100... 
The practice chart may not be totally accurate. Some students started lessons later in the school year. People forget to check off, or they loose their notebooks. It’s not meant to be a competition either. Considering that the students with the highest practice scores all received “Outstanding” ratings at their auditions, it illustrates that practicing is useful. 
Die Übetabelle ist wahrscheinlich nicht ganz genau. Manche haben erst später im Schuljahr mit dem Unterricht angefangen. Manche vergessen, die Tage im Aufgabenheft abzuhaken, oder das Aufgabenheft geht verloren. Sie ist auch nicht als Wettbewerb gedacht, aber die Tatsache, dass die Schüler mit den meisten Übepunkten alle ein “Sehr gut” bekamen, deutet daraufhin dass Üben nützt. 

Practice Champion was Kenny - with 223 days of practicing during the 36 lesson weeks
Kenny war der Uebe-Champion - mit 223 Uebetagen in den 36 Schuljahreswochen
“Do the points we collected this year carry over into the next year?” one student asked. No, they don’t. In the fall, we start all over, to give everyone a fresh chance to improve, especially if this year wasn’t such a good practice year.  
“Zählen die Punkte, die wir dieses Jahr gesammelt haben, für das nächste Jahr mit?” wollte eine Schülerin wissen. Leider nicht. Im Herbst fangen wir wieder von vorne an, damit jeder eine neue Chance bekommt, vor allem, wenn dieses Jahr kein so gutes Übejahr war.

Last Friday's Performers:

Athy

Celeste

Hanna
Kenny and Zoe

Louise

Miles

Mita

Olive


1 comment:

  1. It looks like a wonderful group of students Birgit!! How come Miles isn't playing trumpet?! Miles Davis's mother, the social climbing wife of an Illinois physician, bought Miles a violin and signed him up for lessons. Miles' father, who virtually never said "no" to his wife, told her "No Way Jose", returned the violin, and took him downtown to buy a trumpet. He went on to become one of the best known jazz trumpeters of the 20th century. True story. All of that aside, it is great to see that you have established yourself so quickly in the NY City area. Enjoy your summer!!

    Bob

    ReplyDelete