Saturday, December 24, 2011

Everyday Miracles / Alltagswunder

Little everday miracles have been happening all week.
Die ganze Woche über sind kleine Wunder passiert.
The check for the three services the choir will be singing this evening at All Souls’ in New York City arrived a week in advance. They must really trust us...

The cover of the traditional Christmas Program, a woodcut by Otto Langman, showing the church on Lexington Avenue
Die traditionelle Titelseite des Programms, ein Holzschnitt von Otto Langmann, mit der Ansicht der Kirche auf der Lexington Avenue

Der Scheck für die drei Gottesdienste, die wir heute abend in der All Souls Kirche in New York City singen, kam eine Woche im voraus. Die müssen uns wirklich vertrauen...
My copy of the Bach’s “Christmas Oratorio,” whose binding was held together by individual threads when I received it, fell apart in the middle of the third cantata during dress rehearsal and hit the ground with an audible thud. Imagine that happening during the service! The way it went, I was given the chance to take the score home and tape it back together. It’s the reason why you have dress rehearsals in the first place.
Add caption
Mein Exemplar des Weihnachtsoratoriums, dessen Bindung nur noch an einzelnen Fäden hing als ich es bekam, fiel in der Generalprobe in der Mitte der 3. Kantate auseinander und klatschte deutlich hörbar auf den Boden. Wenn das Heiligabend passiert wäre! So bekam ich wenigstens die Chance, das Exemplar mit nach Hause zu nehmen und wieder zusammenzuflicken. Das ist überhaupt der Grund, warum man Generalproben veranstaltet.
I decided against patching up my copy of Vaughn Williams’ “Magnificat.” The hole in the middle makes it easier to watch the conductor and take peaks at the audience.

Add caption
Ich entschied mich dagegen, die Noten von Vaughn Williams’ Magnificat instand zu setzen. Das Loch in der Mitte ermöglicht es, den Dirigenten und das Publikum besser im Auge zu behalten. 
Friday’s choir rehearsal was cancelled - because we are so good - and that provided me with an unexpected day off. I used it to write almost all of my Christmas Cards, assisted by Cappuccina, who has completely recovered from a nail infection.
Cappucccina checks the spelling
Cappuccina bei der Rechtschreibpruefung
Die Chorprobe am Freitag wurde abgesagt - weil wir so gut sind - und das verschaffte mir einen unerwartetetn freien Tag. Ich verwendete ihn damit, fast alle meine Weihnachtskarten zu schreiben, assistiert von Cappuccina, deren entzündete Kralle komplett verheilt ist.
The agent at the Post Office was spreading the Christmas Spirit, wearing a reindeer head dress.

South Orange Post Office, Dec 23rd 2011
Postamt South Orange, 23.12.2011 
Die Angestellte auf dem Postamt verbreitete weihnachtliche Stimmung mit einem Rentierkopfschmuck.
New Jersey Transit must have had me in mind when a new bus stop was installed that shortens the way from my house to the bus by half.

The new Hillcrest Road Bus Stop
Die neue Bushaltestelle Hillcrest Road

Die Nahverkehrsgesellschaft New Jersey Transit muss an mich gedacht haben, als sie eine Bushaltestelle einrichtete, die meinen Weg zum Bus um die Hälfte verkürzt.
Yesterday, I had a Christmas present from the Immigration Office in the mail. They sent me an appointment to come for photograph and fingerprinting in less than two weeks, which means my new Green Card can’t be far off.
Gestern war ein Weihnachtsgeschenk von der Immigrationsbehörde in der Post. Der Termin für Foto und Fingerabdrücke ist in anderhallb Wochen, und das beudeutet, das die neue Green Card nicht mehr allzu lange auf sich warten lassen dürfte.
Finally, it was no major breakdown of technical equipment that cut off the hot water in the shower. The landlord must have accidentally touched the wrong button a few days ago - at least that’s what he said when he turned it back on this morning.
Schliesslich war es keine grössere technische Panne, die meine Dusche nur noch leicht temperiertes Wasser von sich geben liess. Der Hausbesitzer muss vor ein paar Tagen aus Versehen an den falschen Schalter gekommen sein - das sagte er wenigstens, nachdem er heute Morgen das heisse Wasser wieder anstellte.
I hope you all experience little everyday miracles in your lives these days. Look for them, they’re happening all over.
Ich hoffe, Ihr erlebt alle Eure kleinen Alltagswunder in diesen Tagen. Seht Euch danach um, sie passieren überall.
If you haven’t got one of my Christmas Cards yet, it may still be in the mail. If you end up not getting one at all, it may be because I ran out of time, cards, ink or I didn’t have your postal address. Please, accept this posting instead, and have a Christmas full of peace, joy and harmony. 

Christmas decoration on Parker Avenue, Maplewood
Weihnachtsdekoration an der Parker Avenue in Maplewood 
Wenn Ihr noch keine Weihnachtskarte von mir bekommen habt, könnte es sein, dass sie noch in der Post ist. Wenn Ihr gar keine bekommt, dann ist mir wahrscheinlich die Zeit, die Tinte, oder die Karten ausgegagen, oder ich hatte Eure Postanschrift nicht. Bitte akzeptiert diesen Blogeintrag als Ersatz, und alle guten Wünsche für ein Weihnachtsfest voller Freude, Frieden und Harmonie.

Friday, December 16, 2011

Change of Program / Programmänderung

I like to take classical music out to people, a retirement home, a school, to private homes. The closeness between the performer and the audience can make the music appear more real, give more of a sense of the fact that somebody is actually doing this, and also, of what it takes to play the piano.
So, I gladly consented when one of my adult students asked me to play at the elementary school her child is attending. Parents had initiated a concert series, inviting musicians to play during the children’s lunch period. 
On the day of the performance, I was fighting a cold. The baby grand on the stage sounded much better than my voice, but fortunately, a microphone was available. There are 3 lunch sessions at the school, one for each grade, and at 11:30, about 70 Kindergarteners began to pour in. 
We waited for the kids to pick up their lunch and get settled in. Then, my student introduced me, I said a few words about the story and the music, and began to play. From the corner of my eye, I could see that a few children in the first row were looking my way. The majority were busy having lunch and talking to the other kids at their table. 
“A Bear for Emily,” which I wrote for my young piano students at the Concord Community Music School, is a quiet story suite, and the music was written with beginners in mind. That ruled out thundering chords and flashy passagework. I could barely hear myself. 
After 25 minutes, the Kindergarteners filed out and blissful silence filled the space. During the break before the next lunch session, I ran through a couple of pieces from my repertoire, Schumann and Chopin. “Maybe that’s what I should play,” I suggested to my student.
She introduced me to the first graders, and without further comment, I tore into the Revolutionary Etude. Some children must have heard something, because there was a round of applause. Next, I announced Chopin’s  Ballade in F-major. I explained that there are very loud and very quiet parts in the piece. You could imagine the music telling a story, but you had to really listen, in order to hear the quiet parts. The explanation had a slight effect on the First Graders, but failed to impress the Second Grade. It felt like playing a street piano in New York City in the summer.
When I was done playing, I sat by the side for a while and watched the children. They weren’t even particularly loud or aggressive. One child speaking at normal level, multiplied by 70, 80 or more reflected by the walls of an acoustically sensitive auditorium raises a vocal storm at fortissimo level. 
A woman who was volunteering during lunch hour came up to me and said it had been so beautiful to hear someone play the piano as they walked in, and the children had been thrilled. “She must practice a zillion hours.” “I wonder if her mom ever had to tell her to practice,” (- she sure did!) she quoted some of the childrens‘ comments. 
That was good to know. As with the Street Pianos, the music reaches out and even random impressions can change a moment, a day or a life. 

Street Piano in New York City, Summer  2010


Lunchtime Concert at the Elementary School

Es macht mir Spass, klassische Musik unter die Leute zu bringen, in Altersheime, Schulen und Privathäuser. Die Nähe zwischen Musiker und Publikum lässt die Musik lebendiger erscheinen. Sie macht bewusst, dass da tatsächlich jemand spielt, und vermittelt einen Eindruck davon, was es bedeutet, ein Instrument zu spielen.  
So sagte ich gerne zu als eine meiner erwachsenen Schülerinnen anfragte, ob ich bereit wäre, in der Grundschule zu spielen, die ihre kleine Tochter besucht. Eltern hatten eine Konzertserie, und luden Musiker ein, während der Mittagspause der Kinder aufzutreten.
Am Tag der Aufführung kämpfte ich mit einer schweren Erkältung. Der Stutzflügel auf der Bühne klang wesentlich besser als meine Stimme, aber glücklicherweise stand ein Mikrofon zur Verfügung. Jedes Schuljahr hat seine eigene Mittagspause, und um 11:30 füllte sich der Saal mit etwa 70 Kindergartenkindern.
Wir warteten, bis alle ihr Essen ausgepackt hatten. Dann stellte meine Schülerin mich vor, ich sagte einige Worte über die Geschichte und die Musik, und begann zu spielen. Aus dem Augenwinkel konnte ich sehen, dass einige Kinder in der ersten Reihe in meine Richtung sahen. Die anderen waren mit ihrem Essen beschäftigt, und unterhielten sich mit ihren Klassenkameraden am Tisch.
“Ein Bär für Emily” ist eine Geschichte mit Musik, die ich für meine kleinen Schüler an der Musikschule in Concord geschrieben habe. Es ist eine leise, eher besinnliche Geschichte, und die Musik ist für Klavier Anfänger konzipiert. Das schloss donnernde Akkorde und brilliantes Laufwerk aus. Nun konnte ich mich kaum selber hören. 
Nach 25 Minuten gingen die Kinder zurück in ihre Klassen, und im Saal herrschte wohltuende Stille. In der Zeit bis zur nächsten Vorstellung spielte ich einige Stücke aus meinem Repertoire durch, Schumann und Chopin. “Vielleicht sollte ich lieber das spielen,” sagte ich zu meiner Schülerin.
Sie stellte mich den Erstklässlern vor, und ich stürzte mich ohne weiteren Kommentar in die Revolutionsetüde. Einige Kinder müssen etwas gehört haben; denn es gab begeisterten Applaus. Ich kündigte Chopins F-Dur Ballade an und erklärte, dass es ein Stück mit sehr lauten und sehr leisen Stellen sei. Man könne sich vorstellen, dass die Musik eine Gecshichte erzählt, aber man müsse gut aufpassen, dass man die leisen Stellen hört. Die Erklärung hatte einen gewissen Einfluss auf das erste Schuljahr. Auf die Zweitklässler machte sie hingegen keinerlei Eindruck. Ich kam mir vor als spielte ich ein “Strassenklavier” in New York City im Sommer. 

Als ich fertig war, sass ich eine Weile an der Seite und sah den Kindern zu. Sie ware noch micht einmal besonders laut oder aggressiv. Eine normale Kinderstimme, mal 70, 80 oder mehr, reflektiert von den Wänden eines akustisch sensiblen Raumes ergibt 
einen Geräuschpegel, der mit dem Lärm der Innenstadt durchaus konkurrieren kann.

Eine Dame, die bei der Beaufsichtigung der Kinder mitgeholfen hatte, kam nachher auf mich zu und bedankte sich für die Musik. Die Kinder seien begeistert gewesen. “Wieviel die wohl üben muss,” hätten sie gesagt, und sich gefragt, ob meine Mutter mich wohl je zum Üben ermahnen musste...
Das alles war gut zu wissen. Wie bei den Strassenklavieren mischt sich die Musik mit der Umgebung, und sogar zufällige Eindrücke können einen Moment, einen Tag, ein Leben verändern.